Characters remaining: 500/500
Translation

phó thương hàn

Academic
Friendly

Le terme vietnamien "phó thương hàn" se traduit littéralement par "sous-chef d'un service provincial" en français. C'est un terme utilisé dans le contexte administratif et médical au Vietnam, désignant une personne qui occupe un poste de responsabilité en tant qu'adjoint au chef d'un service, généralement dans le domaine de la santé publique.

Explication simple :
  • Définition : "Phó thương hàn" fait référence à un sous-chef qui aide à gérer un service, souvent dans une province. Cela peut inclure des responsabilités comme la supervision des activités, la gestion des ressources humaines et le rapport à la direction.
Instructions d'utilisation :
  • Contexte d'utilisation : Ce terme est souvent utilisé dans des discussions administratives ou médicales, particulièrement dans le cadre des hôpitaux ou des agences de santé publique. Il est important de l'utiliser lorsque l'on parle de la hiérarchie dans les institutions de santé.
Exemple :
  • "Ông ấyphó thương hàn của bệnh viện tỉnh." (Il est le sous-chef de l'hôpital provincial.)
Utilisation avancée :
  • Dans des contextes plus formels, le terme peut être utilisé pour discuter de la structure administrative d'un hôpital ou d'un ministère, en mettant l'accent sur l'importance du rôle de "phó thương hàn" dans la gestion efficace des services de santé.
Variantes du mot :
  • Thương hàn : Le mot "thương hàn" signifie également "chef de service". Ainsi, "phó thương hàn" est le terme qui désigne le subordonné.
  • Phó : Cela signifie "adjoint" ou "sous", et peut être utilisé dans d'autres contextes pour désigner des rôles de soutien.
Autres significations :
  • En dehors du contexte médical, "phó" peut être utilisé avec d'autres mots pour désigner des postes adjoints dans différents domaines, par exemple, dans l'éducation ou l'administration publique.
  1. (med.) sous-chef d'un service provincial

Comments and discussion on the word "phó thương hàn"